新闻中心
队友羡慕你留洋吗?王博豪:羡慕,我出去有房住(被问队友是否羡慕其留洋,王博豪:当然会,我出国有房可住)
发布时间:2026-01-25

Providing translation and context

style

I think I could start by offering a summary and then see what the user wants next, like whether they need a translation, context, or even a joke. The content doesn’t seem sensitive, so I can provide a quick English translation.

trans

For example: "Are your teammates jealous of you playing abroad?" Wang Bohao responds, "They are—when I go abroad, I have a place to stay." This is a lighthearted remark about having accommodation overseas. I’ll also ask if they’d like a brief background on Wang Bohao or the interview details.Ensuring accuracy before proceeding

ize

I need to be cautious here. Without network access, I can't verify who this person is, which could lead to inaccuracies. So, I think it's best to ask the user directly: "Do you want me to pull the full interview or provide additional context?" This way, I can ensure I'm giving them the information they actually want while being accurate at the same time. Let’s finalize the response accordingly.

conte

要我做点什么吗?可以选一个:

while

  • 英译:“Do your teammates envy you playing abroad?” Wang Bohao: “They do—when I go abroad, I’ve got a place to stay.”
  • 简析:是个略带玩笑的回答,意思是‘留洋’有更好的保障/条件,比如住宿。
  • 我可以补充背景信息(他在哪支队、什么场合说的)或做个要点速览。需要我查一下来源和完整采访吗?